第521章 过时的舞步,另一场摇滚时刻

“佚名”在英文中翻译为“anonymous”,也就是匿名的意思,女主持称之为无名氏也完全没有问题。

“John Doe”的字义其实是跟“anonymous”意思相通,也可以作为同一种名词使用。

观众席上的惊呼声响起了一片,并不是所有人都了解“Stefanie Sun”的身份资料。

并且很少有女性艺人,会在公开场合谈及自己的隐私。

除非是早已在业内大红大紫,或者说拿奖拿到手软的天王天后级别的超级巨星,才不会太在意,会因为婚姻影响到歌迷、拥簇的数量。

随着赵帼英介绍完自己,叶卫东适时在座位上站起来,手挥鼓槌摇了摇,算是跟人们打了个招呼。

一阵欢呼声后,那位男主持接过了话语权:

“这首歌显然同样是一首殿堂之作,相比西方的摇滚乐,更多出来嘈杂之外的很多东西,我想是不是一种爱情中的挣扎与无奈的情感宣泄?”

赵帼英点点头:“歌词本身没多少实际意义,按照我先生的话说,就是更符合摇滚乐这种音乐形式的复杂情感表达而已!”

“Stefanie女士的丈夫是职业音乐创作人?”

称呼的转变,自然是根据赵帼英本人的口述自爆,随机演变过来的。

“不,他的本职工作是一名商人,医生,公职人员,华国武术家和科研人员!这家伙身份挺复杂的,所以才会戴上这样一个古怪的面具示人,因为他觉得人们更应该关注音乐的本身,而不是他到底是个什么人!”

“偶买噶,你的丈夫这么多身份呢?之前我还在奇怪,怎么Stefanie女士的乐队里,会出现一个头戴面具的人呢!”

那位女主持抢进来一句话:“佚名先生,我知道你得音乐作品已经多达几十首,几乎每一首在亚洲都很流行,今天我们能听到什么新歌?”

她的问话都是套路,是事先安排好的流程。

而且这个主持人比那个男的更守规矩,并没有多嘴多舌,而是在严格的按照台词脚本来提问。

叶卫东也没跟她废话,而是坐在凳子上,空着的两手高举着打了一个响指。

于是旁边的陈友心领神会,手中的鼓槌敲出了“砰砰啪”的节奏。