登记员又陷入了沉默之中。

“迈卡先生……”他面露难色:“从来没有哪位骑士的坐骑是一群野兔……”

他正在考虑该如何委婉而又不失坚定地拒绝让迈卡参赛,旁边的另一个看起来年纪大一些的登记员瞟了一眼迈卡, 似笑非笑地说:“拿一张契约给他签吧。”

“小个子,”年长的登记员对迈卡抬了抬下巴:“如果你的契约能够生效的话,我就?让你参加比赛, 怎么样??”

年轻的登记员迟疑地指着迈卡的兔子们:“可是……这……”

签订契约等于?同意?让选手参赛, 他不明白为?什么另一个登记员会让一个赶着兔子的孩子参加比武大会。

明明他们已经拒绝了带着奶牛的农夫和赶着猪的农妇了。

难道兔子比奶牛和猪更适合当成坐骑吗?

年长的登记员直接从自己的桌子上抽出?一张空白的契约, 甩给迈卡:“喏, 签吧。”

他转头对年轻的登记员说:“你看着吧, 对付这种人?, 你不用多和他废话, 直接拿一张契约给他就?行, 反正他也签不了。”

教育完年轻的书记员后, 他扬着下巴对迈卡说:“在羊皮纸的最下方签下你的大名, 可以使用真?实姓名、化名、绰号、昵称,这些都不影响契约的成立与否。只要你是一个曾经得到过另一位圣骑士授勋的人?类骑士, 并且没有因背誓或不忠而被君主除名, 那么,你的契约就?可以成立。”

迈卡抓着羽毛笔, 郑重地签下了自己的名字。